Где вы были пол-века назад? У него могли бы спросить (особенно, если бы вы были президентом США). Или у переводчиков, которым пришлось переводить сие выражение:)
Кузькина мать - неудачный вариант БАКа для готовки хэдкрабов. Пипл, как выяснилось, предпочитает хавать живых, а не жареных...
Википедия:
Издавна существует много версий появления на свет этой фразы.
Кузька — вредитель хлебных злаков, пластинчатоусый жук Anisoplia austriaca, чьи личинки живут в почве, где дважды зимуют. Показать эту личинку (то есть кузькину мать) можно, лишь глубоко разрыв землю. Отсюда «Кузькина мать» — старинное и очень образное крестьянское выражение.
Существуют и другие предположения о происхождении данной идиомы: словарь «Фразеологизмы в русской речи» производит данное понятие от имени Кузьма, которое в ряде русских поговорок вызывает ассоциации со злобным, мстительным и драчливым субъектом. [1]
По другой версии, Кузька — это наименование плетки как орудия домашнего наказания, которую жених клал в сапог в день свадьбы «на Кузьминки» как символ супружеской власти. Святые Кузьма и Дамиан считались в русской культуре покровителями свадеб.[1]
Есть версия, по которой Кузьмой называли проказливого и бестолкового домового. А его невидимке-матушке отводили место обитания рядышком с потомком — за печкой. Но, как считалось, уж если она покажется кому из проживающих в избе, то непременно напугает. [2] (см. также мультфильм про домовенка Кузю)
В некоторых финно-угорских языках (у коми-зырян, удмуртов) могло означать черта, лешего[2] скорее это наиболее правильная версия, и еще этот черт похож на козу или козла, так выражения "подкузмить" и "подкозлить" равнозначны, аналогично как и "кузькина мать" и "чертова..."