Что общего у цирка и церкви ?

религия Наука лингвистика этимология

Слова происходят от одного корня
В соответствии с оксфордским словарем английского языка слово "церковь" происходит от древнеанглийского "cirice" или "сirce", слово одного происхождения со словом "цирк". Также мы знаем, что диалектная форма слова "сirce" = "kirke", и этимологи соглашаются с тем, что немецкое слово для слова "церковь" = "kirk", "kirche", и в шотландском "kirk", что происходит от древнесаксонского "kirika", что соответствует "kirke" или "circe".
др.-русск. цьркы (род. п. -ъве), ст.-слав. црькы

А кроме этимологии?

Примечание:
Даже крупнейший цирк Римской империи - Колизей - куполов не имел. Да и церкви с куполами начали строить сравнительно поздно. К тому же в ряде стран, где готические стили преобладали, скорей уж можно говорить о шпилях, а не о куполах.
Круг - это тот корень, от которого оба слова произошли. С цирком всё ясно - там арена круглая или овальная. А в церкви увидеть круг как-то проблематично. Те граждане из раннего Средневековья, которые придали двум разным объектам однокоренные названия, наверно, видели что-то общее. Может среди наших современников найдутся такие, что смогут воспроизвести ход мыслей автора наименований.

Примечание:
к ответу XiniX
Оксфордский словарь английского языка заслуживает большего доверия, чем ложь сектантов.
Не надо выставлять напоказ, что отсутствуют свои мысли, а наличествует стопроцентное зомбирование пастырями.

Примечание:
Ссылку на основную цитату можете выбрать по своему усмотрению http://is.gd/L9Aewd

но даже если не обращать внимания на английский, то
др.-русск. цьркы (род. п. -ъве), ст.-слав. црькы
как-то не очень тянут на греческое Κυριακη (кириаке) - господне

Примечание:
В Новом завете (естественно, его переводе на русский) слово "церковь" употребляется не только в смысле "храм", но и в смысле христианская община, совокупность лиц принадлежащих к христовой вере и проживающих на определённой территории, в определённом оКРУГе.
например
1 Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским (второе послание коринфянам 8:2)
Чем же граждан верующих так слово "круг" расстроило?

Примечание:
"круг лиц", "круг общения" - устойчивые словосочетания, используемые и в наши дни

Примечание:
Очень рад увидеть обстоятельный ответ от Валентины Толкуновой
И всё же возвращаясь к этимологии
Приводится несколько цитата из Нового Завета, где фигурирует словосочетание "Церковь Бога"
Если слово "церковь" ведёт происхождение от Κυριακη (кириаке) - господне , то в некотором смысле получается "масло масляное". Если же предположить, что "церковь" от слова "круг", то получится "круг Бога" - круг лиц, которые пришли к Богу.

> Удел ленивого человека - быть посмешищем как это и пишет Вася в своем вопросе
Да не писал я ничего такого. Я и сам в определённом смысле ленивый. Зачем же себя родного обижать?

Примечание:
Странно, но на одном из сайтов баптистов увидел категорическое отрицание общего у слов "церковь" и "цирк". Хотя и в славянском, и в германском, и даже в кельтских созвучие очевидно.
Поскольку первым упомянул слово "круг", как общее, efio, выбираю его ответ в качестве лучшего.
Ответы:
купол
Це́рковь (от греч. Κυριακη (οικια) — (дом) Господа)
а хоть одну ссылочку можно?
а то за уши притянуть можно что угодно.
В цирке хоть можно посмеяться над глупостью других - клоунада, находя это в себе. В церкви же, бывает так, что люди идут за глупостью других, принимая ее со всей серъезностью за веру. Ответ не однозначен, не хочу обидеть ни чьих религиозных чувств.
Дополнение #3
И в цирк и в Церковь ходят люди.
Это полная противоположность во всём...
Писание писалось не на латыне , английском или немецком. Это уже переводы с греческого и арамейского. Слово цирк  с английского и немецкого и руского это перевод греческого слова эклезия. Слово эклезия в греческом понимании это место где собирались люди для какой либо цели , в большинстве случаев для управления муниципальными вопросами управления. И если еще учесть , что в те времена цирк не воспринимался, так  как нами современными людьми, что это клоуны и акробаты с дрессированными животными, а воспринимался  именно как место для собрания людей , то становится очевидным , что в в таком переводе нет ничего удивительного.
место для развлечения человека, только по разному, по своему так сказать!


13 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.