Можно ли переводчику зарегистрировать перевод книги и получить соответствующий ISBN

книга права авторские права ISBN

Допустим что автор умер более 25 лет назад, сам он не имеет никаких авторских прав на свои произведения, потому что не оформлял.
Если переводчик перевёл книгу на русский, может ли он зарегистрировать авторские права на свой перевод, получить ISBN и пустить в производство эту книгу, чтобы не нарушить закон?
что для этого нужно?

Примечание:
Родственники возможно есть
Ответы:
по идее, без согласия автора, или тех, кому принадлежат права автора после его смерти, ничего не выйдет...
Авторское право возникает в момент создания произведения и не требует какой-либо регистрации (заявительный принцип). У переводчика возникают собственные авторские права на перевод (статья 1260 ГК РФ).
Правильнее говорить не о регистрации (оформлении) авторских прав, а о защите авторских прав. Это можно сделать в авторском обществе или здесь - www.copytrust.ru


15 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.