как перевести bubble juniors

перевод лингвистика языки

Ответы:
В экономике "bubble" означает экономический подъём."bubble juniors" обычно называет детей родившихся во время экономического бума в стране.
Позволю себе выразить полное несогласие с уважаемым профессором. Подъем в экономике (он же экономический подъем) называют не "bubble", a "boom". А подъем рождаемости детей (например, в Америке после 2-й Мировой войны) называют "baby boom". И соответственно, детей, родившихся в те времена, называют "baby boomers" ("бэби-бумеры").
Авдуг...

"Chihiro and her friends are no ordinary shoppers; they are about the only dynamic consumers left in the sluggish Japanese economy.
Marketers call them 'bubble juniors': the 9- to 14 year- old daughters of japanese women who spent lavishly as carefree twentysomethings during japan's 'bubble' years of the 1980s. They are the potential trendsetters , like college girls in the 1980s and high-school girl s in the 1990s" (с)

Дети подростки,родившиеся во время подъёма экономики,а не сам процесс повышения рождаемости.Читай внимательно мой ответ.
И беби бум это по-русски,ага.
Змея Угрюмая -


11 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.