Можно ли "извинения приняты" перевести, как "sorry aсcepted" или "sorry taken"

языки

будет ли это по-английски грамотно звучать и выглядеть?

Примечание:
не, ну а если прям, чтобы как драматический момент в фильме получился =)
тем не менее, правильны ли Мои примеры?
Ответы:
ну вообще то когда говорят sorry  в ответ они слышат its okay or nevermind
Не правильны. Где to be? Да и звучит глупо. Извенения - apologizes.
вообще не правильно...


14 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.