Вопрос про метро

язык транспорт Образование метро

Из каких соображений в Московском (а может и других) метро, на схемах названия станций дублируются на каком-то кривом транслите, а не на международном фонетическом алфавите? Я вот не знаю ни одного иностранца способного правильно произнести название станции написаное на транслите.

Примечание:
Ну мы в России к фонетическому алфавиту не приучены, но это и не для нас пишут. А большинство иностранцев легко умеют его читать. В отличие от транслита который совершенно не передаёт оригинального звучания и читается субъективно в зависимости от родного языка.
Ответы:
это советская россия.
людям проще читать транслит чем фонетический алфавит. точность тут не нужна, важна простота.
Ну это же классика, все знают, что «tchyort pobyeri» иностранцу понятнее, чем «черт побери».
Дополнение #1


13 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.