Переведите с китайского (японского?) языка на русский фразу.

Общество культура языки китай иероглифы

вот картинка, интересно знать, что там написано http://cs708.vkontakte.ru/u12106800/123399316/x_391bbead.jpg


Примечание:
Нифига не понятно.

Какой общий смысл этой фразы? я ж так понимаю, дословно ее переводить бессмысленно

Примечание:
И как в контексте "татуировка на шее у девушки" вы бы рассматривали смысл "Никогда не покину"?
Ответы:
ужас
больше на китайский вроде похоже
символы:
1незнаю
2 дерево походу)
3незнаю
4незнаю
Первые три ( 永木九女  ) переводятся
Джон Вуд и девять женщин
永不放棄
Китайский, но не континентальный, поэтому иероглифы похожи на японские, который я немного знаю.
永 долго
不 не
放棄 оставлять/покидать
"Никогда не покину" (трад. китайский)
Написано, правда, коряво...
Это уж вы рассматривайте, я просто перевёл ;)
Могу лишь предположить, что ни девушка, ни тот, кто делал наколку, сами не знали и не понимали, что делают. Иной раз такую ерунду на себя накалывают... Увы, это почти обычное дело.


14 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.