Как лучше перевести словосочетание "средства массового информирования" на чистый русский язык?

русский язык перевод филология СМИ словосочетание

Под чистым русским языком подразумеваю отсутствие слов и частей, заимствованных из других языков.
Как вам "средства всеобщего оповещения"? СВО вместо СМИ. :)
Слова "массовый" и "информирование"/"информация" не подходят.
Ответы:
бабка на двое сказала
Способы Поголовного Охмурения (СПО)
Прежде, чем плодить подобные вопросы, прочитайте мой ответ на ваш вопрос
"Почему любые иностранные слова воспринимают всерьёз, а попытки переводов их на русский, людей лишь веселят?"


12 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.