У американцев "чувствовать" и "думать" это одно и тоже?

психология Общество культура США

Я не знаток английского и встретил такую фразу:
You can't change how people feel about you , so don't try.
перевел так:
"Ты не можеш изменить то что люди чувствуют о тебе, так что не пытайтесь пытайся".
но яндекс и гугл переводят:
"Вы не можете изменить то, как люди думают о вас..."
Это ошибка програмного перевода? Или американцы действительно считают что чувства и мысли это одно и тоже?

Примечание:
Меня это зацепило потому что года два назад встретил фразу "Мы не то что мы думаем", подчеркнул в ней для себя глубокий смысл и стараюсь по чаще вспоминать. (Особенно в свете всеобщей паники на фоне промытия нам мозгов американцами).

Примечание:
Izja Hak ну я не конкретно про какие-то фразы с приподвыподвертом в разных языках, я про мышление людей в разных странах.
Ответы:
ну тупые (с)
Тут слово feel может означать впечатление, мнение, восприятия.
"Ты не можешь изменить то, как люди тебя воспринимают, так что не пытайся".


11 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.