Ответы:
Я думаю, что она добилась такого успеха благодаря тому, что ей удалось совместить Действительную жизнь с Волшебством. Ведь Гарри Поттер - обычный мальчик, потерявший родителей и живущий с ненавидящими его родственниками. Но при этом он - волшебник, и даже, как выяснилось, не простой, а победивший сильнейшего злого мага. Я думаю, именно благодаря такому сочетанию, благодаря тому, что она сказала своей книгой: "Даже обычный человек может быть волшебником", у ее книг такой успех. Ведь даже взрослый человек иногда позволяет себе поверить в то, что так может быть и сюжет, созданный Ролинг, может быть и в реальности. Но это лишь мое ИМХО и если Вы не согласны, то я не буду вас переубеждать - каждый имеет право на свою точку зрения :)
Лично я читаю ее книги в оригинальном - английском - варианте. Мне так больше нравится... и я согласна с вами, Agni, переводчики у нас в России подобрались не очень...
Как раз недавно прочитал. Феномен в принципе объясним.
1. Старая сказка на новый лад. Имея 6-летнего сына замечаю что современный ребенок довольно прохладно относится к старым традиционным сказкам. Дети сейчас более приземленные, и им хочется чтобы сказка была все-таки сопоставима с окружающей реальностью. Роулингз с этой задачей справилась - ее мир вобрал очень традиционные английские сказочные образы, которые вполне параллельно уживаются в современном мире.
2. Герои. Во-первых главные герои на любой вкус. Есть для мальчиков, есть для девочек. Есть герои-лидеры, есть герои-верные-друзья. С одной стороны они смелые и умелые и умные, с другой стороны они сироты, бедняки или "нечистокровные". То есть можно себя отождествлять с кем и чем хочешь на любой вкус. Это важно. Герои второстепенные тоже хорошо описаны, образы четкие и интересные.
3. Интрига. В основном она постоянно присутствует - в первых 4-х книгах точно. Сюжет кое где довольно умело "закручен", и это иногда напоминает детектив, чем и стимулирует "дочитать и узнать" в чем же дело.
4. Пиар. Так как довольно быстро начали снимать фильмы - рекламная медиамашина заработала на полную отдачу. Была сделана очень серьезная работа по раскрутке бренда. Без этого ГП покорил бы мир не так скоро.
5. Подробный Другой Мир. Моё личное наблюдение - чем подробнее и в мелочах описан вымышленный мир - тем легче этот мир находит своих фанатов и поклонников. Так было и с Толкиным и с Желязны и многими другими.
"Есть ещё переводы Марии Спивак. "
магический реализм -- направление тревожащее современных детских психологов. Дети всё больше и больше привыкают к ситуациям где обычный лопух оказывается супер-героем без каких-либо усилий. Раньше такие новеллы были уделом комиксов, где не было реализма. комбинирование магических достижений и реализма Роулинзом совпадает с желанием современных детей добиватся неимоверных успехов в момент и без затраты усилий.
Сдается мне, что это было, так сказать, коллективное творчество с великолепной закулисной режиссурой.
На дополнение № 6
Да я совсем не об этом.
Секрет успеха в том что была потребность у людей в таком произведении.
Ведь классика детской литературы давно приелась родителям, хотелось что-то новое. Я лично не встречала ни одной современной сказки удачной.
1. Дуракам везет. Серьезно если кто ещё помнит британскую домохозяйку ставшую звездой - это пиар, я соглашусь с Лилианной. Если бы эту книгу просто пропустили в издательстве поплевавшись и сказав что не то время - ничего бы не было.
2. Продать душу дьяволу любой может. Тут без комментариев.
3. Согласен с теми кто ругает наш перевод - он у нас отвратный. Большая часть банально игры актеров и шуток теряется из-за банальной несопоставимости языка. Отойду от темы и приведу пример.
Назад в будущее. Когда Марти просит пепси кафе это звучит так.
-Pepsi Free Please.
-Free? If you wanna pepsi you gonna pay for that
-eh...
У нас же перевели чтото типо
- Пепси без сахара пожалуйста
- Куда же я его тебе дену?
просто она сама -- ведьма, волшебница, колдунья! (В положительном смысле)
16 лет назад