помогите перевести с немецкого

немецкий

Aufgrund der AV-Blockierung wird zum Schutz vor einer Schrittmacherpflichtigkeit auf die Gabe eines ß-Blockers verzichtet. Wir empfehlen die Gabe eines niedermolekularen Heparins und beginnen eine Therapie mit Tromcardin forte. Die Rhythmussituation sollte im Verlauf durch engmaschige EKG- und Langzeit-EKG überprüft werden. Bei Bestehen des Vorhofflimmern ist eine elektrische Kardioversion zu diskutieren.

запуталась в терминологии

Примечание:
вадик06 - может поможете?
Ответы:
Из-за AV-блокировки для защиты от Schrittmacherpflichtigkeit может ответить на бета-блокатор обойтись. Мы рекомендуем администрации низкомолекулярного гепарина и начать терапию с форте Tromcardin.ритма ситуация должна быть пересмотрена в ходе тесными ЭКГ и холтеровского. С существование фибрилляция предсердий, электрической кардиоверсии должны быть обсуждены.
булог 2 сам-то читал?????
не силен в медицинских терминах, которыми пестрит данный текст


13 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.