В будущем хочу стать переводчиком...

перевод книга совет практика

Хочу стать письменным переводчиком, переводить художественную литературу. Учу 3 языка. На английском могу читать книги, написанные простым языком, практически без помощи словаря. Есть ли смысл заниматься переводом любимых книг в тетрадочку, для себя? В качестве практики. Или это - пустая трата времени? Сейчас учусь в школе.
Ответы:
Что за дебилы тут понаотвечали...
Да, и ещё пообщайтесь с жителями Великобритании или США на форумах, чатах и так далее. (Я общался у них очень много фразеологизмов, выражений и всего другого)
Удачи!)
Переводите и записывайте - практика, она и в африке практика, лишней не будет.А лучше, как мне кажется, переводить более сложные для вас книги.
Смысл есть. Занимайся. Было бы не плохо если бы твои переводы оценил знающий человек.


14 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.