Ответы:
На Русском "На" на Украинском "В"
По-русски - на Украине, вариант "в Украине" неверен. Как по-украински - не знаю.
SKiLL, второе Ваше сообщение выдаёт Ваши знания русского. Лучше бы не позорились.
Malek так в Украине русский учат :)
докажите, что В - неправильно
Или наоборот
В Украине.
Это суверенное государство и давно пора это понять, никаких НА.
Какое отношение имеет суверенитет государства к предлогу?!
На.
Kato, вам дали ссылку.
Я сам пару статей написал на эту тему и могу ссылками поделиться, мне интересно ваше мнение
По идее, Украина - от слова "окраина", на окраине - на Украине.
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
В России правильно говорить "На Украине".
Это просто особенность русского языка, нисколько не противоречащая украинским правилам употребления предлогов.
Alexknow, вот из-за такой теории они и хотят поменять предлог :)
Но это лишь одна из теорий, есть и другие.
Ansuya, к сожалению, аргумент некорректен, потому что там подразумевается на _остров_ Кипр. А с Украиной - так исторически сложилось.
Согласен с лингвистами в ответе на вопрос 238032. В данном случае имеет место кодифицирование факта на Украину и глупо искать по чему на, а не в.
Умиляет тот факт, что другая страна имеет и навязывает нам собственное мнение о том, как нам правильнее говорить. Прям как крики сексуальных меньшинств получается о своих ущемленных правах. Заметьте опять же не Россия первой обратило внимание на то, что Украина созвучна со словом окраина. Да и врядли использование предлога сможет повлиять на расположение Украины в пространстве.
"...не кажется ли Вам, что фразы "на Украине" и "в Украине" имеют разный смысл. В первом варианте речь идет о территории, во втором о государстве."
(182661)
"...В Тайване и на Тайване..." (183920)
17 лет назад