Как вы относитесь к тому, что...

кино Общество развлечения телевидение

иногда переводят названия некоторых фильмов совсем по другому. Например, "Остаться в живых", когда в оригинале Lost (с англ. потерянные) или "Мальчишник в Вегасе, когда в оригинале Hangover (с англ. похмелье)
Ответы:
для русских людей переводят... Иногда дебильно, иногда лучше чем оригинал.
Это называется Локализация - когда происходит не только тупой перевод, но и наложение на культуру,слэнг и прочее
я против, лучше бы вообще не переводили название, недавно смотрел сериал Misfits, так его перевели как Неудачники, Плохие, отбросы, тоесть сразу 3 перевода, вот как это понимать?
по барабану. абы фильм смотреть было можно.
А теперь представьте такую ситуацию: фильм находиться в стадии доработки (накладывают последние спецэффекты, живенько переснимают некоторые сцены и т.п.), уже объявлена дата выхода фильма, но его описание хранят за семью замками (коммерческая тайна же!). В Россию приходит плакат фильма (в самом лучшем случае еще и трейлер, но они, как правило, позже появляются) и его название. При попытке связаться с иностранцами и спросить о чем фильм вам отвечают: ну там будет играть бен аффлек, все будет круто взрываться, еще поцелуй на крыше и бах! погоня на вертолетах и бла-бла-бла. Переводчик, в полнейшем недоумении ищет вариант, который подходит больше всего под описание. А, когда перевод утвержден (вариантов бывает больше 50), начинается реклама фильма в россии. А в день премьеры вдруг выясняется, что фильм вообще не об этом. (Так, например, случилось с фильмом "Начало"). И что делать? Изымать тираж плакатов и т.п. и переделывать все заново? Еще есть такая фишка, как ориентирование на потребителя. Сидят умные дяди маркетологи и считают, на какой фильм придет больше народу, на "Мальчишник в Вегасе" или на "Похмелье". И им кажется, что похмелье для русского человека - это не совсем любимый и почитаемый эффект, поэтому такого слова лучше избегать. Ну не принято у нас смеяться над похмельем, оно приравнивается к тяжелой болезни.
Меня больше бесят люди, которые кричат "Ужас, они hello перевели как здравствуйте, а не привет. Расстрелять таких переводчиков." Вас это не устраивает? Вам не нравится дубляж, перевод названий и прочего? Смотрите в оригинале, при наличии интернета, это вообще не проблема.


13 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.