Как лучше перевести на английский слово "испоганили"?

человек общество язык Россия


Примечание:
Я имею в виду в переносном смысле, например: "испоганили хорошую идею" и т.д.
Ответы:
desecrate, blacken, swear
- skrewd
- fucked up  
я не уверен но в данном контексте должно подойти
fucked up good idea
screwed up, spoiled, etc...
screwed the reasonable idea up
испоганить=fuck up
they fuck up
you fuck up


14 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.