Как можно перевести...

язык перевод

поговорку "Every dog will have it's day"? Только литературно, а не "у кажой собаки будет свой день".

Примечание:
*каждой

Примечание:
Jedilight, юмор оценил. )
Без имени, спасибо, но по мне как-то неблагозвучно.
Undetected, спасибо за толкование.
Vladyslav-sky, ну в принципе похоже.

Я так понимаю, что можно перевести "Будет и на нашей улице праздник". А как можно перефразировать, чтобы "собака" осталась, но звучало более похоже на поговорку?
Ответы:
у вас вполне читабельно получилось
"Когда-нибудь и по нашей улице проедет грузовик инкассатора" ;)
Every dog has its day.
something that you say which means that everyone is successful during some period in their life `He'll get that promotion eventually. Every dog has its day.`
Джедай правильно перевел, и по нашей улице пройдет инкассатор)
Всему своё время!
Будет и нашей собачке сахарная косточка.
или, если годится по вашему контексту:
Отольются кошке мышкины слезы.


13 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.