Как перевести?

перевод

Never knowlingly undersold. Фразу произносит главный персонаж компьютерной игры Driver: San Francisco во время езды по городу.

Примечание:
черт, Never knowingly undersold, вот так

Примечание:
Никогда не нужно заведомо недооценивать?..

Примечание:
Эм... Сабы - это чего?)

Примечание:
Есть, но я и так понимаю. Не понимаю, к чему это. Видимо, это какие-то реалии американской жизни, намеки на что-нибудь, понятные американцам, потому что внятного перевода я подобрать не могу. Но вот засело в голове и не отпускает, интересно, зараза) А игра пиратка, естественно, русской озвучки или субтитров нет
Ответы:
In 1925 Spedan Lewis devised the slogan “never knowingly undersold” at Peter Jones. Intended mainly as a control on sourcing merchandise, it also meant that customers could shop knowing that they were not paying more at Peter Jones than they could buy identical goods for at other stores. Trade improved and profit sharing was resumed.
А в игре сабов не было?
Примечание №3 субтитры.
Примечание №4 Понятненько.
Никогда сознательно что-то там....


11 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.