1) Only a monopolist has the power to determine the price at which he is going to sell his commodity on the free home and international market.
1) Только монополист имеет право определить цену по которой он собирается продавать свой товар на свободном внутреннем и внешнем рынке.
2) Things are ‘valuable’ because the people who purchase them think they are , and are ready to buy them at certain price.
2) Вещи "ценные" потому, что люди которые их покупают думают так и готовы купить их по определённой цене.
3) British Petroleum Agricultural Sector’s economists have a lot of work next week, as they are changing the system of their transactions’ documentation.
3) У экономистов сельскохозяйственного сектора Бритиш Петролиум много работы на следующей неделе, так как они меняют систему документации их сделок.
4) Our major objective for the coming year is to develop new ways of advertisement for the dairy and livestock goods that have good sales this time of the year.
4) Нашей главной задачей в наступающем году является развитие новых способов рекламирования товаров молочных продуктов и домашнего скота, которые в это время года хорошо реализуются.
5) Last decade positive technical and economic changes are significant, and American farmers have strong chances for re-equipment.
5) За последние десятилетия произошли значительные положительные изменения в технике и экономике и у американских фермеров есть большие шансы на переоснащение.
6) He admitted that some of the countryside territory has an extremely limited degree of occupational mobility, and it is useful perhaps as a center for tourism only.
6) Он признал, что некоторые территории сельской местности имеют чрезвычайно ограниченную степень профессиональной мобильности и , возможно, могут использоваться только в качестве центра для туризма.